ШОР ВЛАДИМИР ЕФИМОВИЧ (1917–1971) – ЛИТЕРАТУРОВЕД, ПЕРЕВОДЧИК; ШАФАРЕНКО ИНЕССА ЯКОВЛЕВНА (1918–1999) – ПЕРЕВОДЧИК; ШОР ЮЛИЯ ВЛАДИМИРОВНА (1949–2011) – ПЕРЕВОДЧИК.
Дел: 322
|
||
Шор Владимир Ефимович родился 12 сентября 1917 года в городе Тифлисе (ныне Тбилиси). Окончил филологический факультет (1940) и аспирантуру (1943) Ленинградского государственного университета. Лишился руки в 15 лет и в армии не служил. Был преподавателем, зав. кафедрой в Тульском педагогическом институте, главным библиотекарем Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, с 1946г. был зав. кафедрой иностранных языков в Горном институте, преподавал также в Ленинградском государственном педагогическом институте им. А. И. Герцена. Первая публикация - статья «Гонкуры и неистовая словесность» (Ученые записки ЛГУ, серия филологических наук, 1940, №8). В последующем выступал как автор предисловий и комментариев к русским изданиям Э. Золя, В.Скотта, М. Ж. Шенье, Гонкуров, Х. Х. Ф. Лисарди и др. статей по истории французской литературы. Теоретик и историк художественного перевода (статьи «Опыт многообразного решения одной переводческой задачи», «История русского Шекспира», «Кола Брюньон» на русском языке», «Как писать историю перевода?» - в книге «Мастерство перевода», 1962, 1965, 1970, 1973; «Из истории советского перевода», «О завоеваниях советской переводческой школы» - в книге «Тетради переводчика», 1968, 1971 и др.). Последние годы жизни работал над монографией по теории и истории художественного перевода СССР. Перевел романы В.Скотта «Аббат» (в соавторстве с А. Левинтоном), Ж. Санд «Мельник из Анжибо», Г. Уолпола «Замок Отранто», статьи Э. Золя, речи В. Гюго, трагедии в стихах Ф. Грильпарцера «Волны моря и любви», Ж. Расина «Андромаха», «Ифигения» (в соавторстве с И. Шафаренко), М.-Ж. Шенье «Жан Калас». Переводил также шванки В. Гюго, Ш. Бодлера, П. Верлена, Э. Верхарна, Ж. Лафорга, Я. Рицоса, В. Александри и др. Совместно с А. Умикян подготовил сборник «Болгарская литература» (1948), совместно с Б. Реизовым - «Хрестоматию французской литературы ХХ века» (1956) и «Хрестоматию французской литературы ХIХ века» (1958). Был кандидатом филологических наук, доцентом. Скончался В. Е. Шор 12 ноября 1971 года в Ленинграде.
Рукописи: диссертация «Творчество братьев Гонкур» (1943); переводы произведений французских, английских, немецких авторов; редакция рукописей других переводчиков; статьи, доклады, рецензии и отзывы на переводы. Документы об участии В.Е.Шора в работе литературных конкурсов, устных альманахах и руководстве семинарами молодых переводчиков (1960-1970). Переписка В. Е. Шора с отечественными и зарубежными корреспондентами, учреждениями и организациями (1952-1973). Автобиографии (1947-1968). Характеристики на В.Е.Шора академика В.М.Жирмунского и др. Издательские договоры (1947-1970). Фото В.Е.Шора (1955, 1971). Рецензии и отзывы на научные труды В.Е.Шора. Рукописи статей о Е. Г. Эткинде, рассказов Ю. Ф. Татаринова, очерков Ф. М. Левина и др.